John 4:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Učedníci se jeden druhého ptali: "Přinesl mu snad někdo jídlo?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Učedníci se mezi sebou ptali: „Nepřinesl mu někdo něco k jídlu?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Tu pravili učedníci jeden druhému: „Což mu někdo přinesl jídlo?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Učedníci tedy k sobě navzájem říkali: Což mu někdo přinesl něco pojíst?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Učedníci si tedy pravili mezi sebou: „Což mu někdo přinesl jídlo?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Pravili tedy učeníci vespolek: „Zdali kdo přinesl mu jísti?“
Czech Ekumenicky
Učedníci si mezi sebou říkali: "Přinesl mu snad někdo něco k jídlu?"
Czech Kralichka 1613
Učedlníci pak mluvili vespolek: Zdali jemu kdo přinesl jísti?
Czech Kralichka 1998
Učedníci si tedy mezi sebou říkali: "Přinesl mu snad někdo jídlo?"
Czech SNC
"Kdo mu přinesl jídlo?" říkali si.