John 4:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Díky slovům té ženy, která svědčila: "Řekl mi všechno, co jsem udělala," v něj mnozí Samaritáni z toho města uvěřili.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Mnoho Samařanů z onoho města v něho uvěřilo pro slovo té ženy, která svědčila: „Řekl mi vše, co jsem udělala.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Mnoho Samaritánů z toho města uvěřilo v něho pro slovo ženy, která vydávala svědectví: „Pověděl mi všechno, co jsem činila.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Mnozí ze Samařanů z onoho města však v něho uvěřili pro slovo té ženy, jež svědčila: Řekl mi všechny věci, jichž jsem se kdy dopustila.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Z onoho města pak mnoho Samaritánů v něj věřilo pro to, co svědčila ta žena svým slovem: „Řekl mi všechno, co jsem udělala.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Z onoho města pak mnoho Samaritánův uvěřilo v něho pro slova ženy, která vydávala svědectví: „Pověděl mi všecko, co jsem činila.“
Czech Ekumenicky
Mnoho Samařanů z onoho města v něho uvěřilo pro slovo té ženy, která svědčila: "Všecko mi řekl, co jsem dělala."
Czech Kralichka 1613
Z města pak toho mnozí z Samaritánů uvěřili v něho, pro řeč ženy, svědčící: Že mi pověděl všecko, což jsem činila.
Czech Kralichka 1998
A mnozí ze Samaritánů z toho města v něho uvěřili kvůli slovu té ženy, která svědčila: "Řekl mi všechno, co jsem udělala."
Czech SNC
Na základě svědectví té ženy uvěřilo v Ježíše mnoho Samařanů ze Sychar.