John 6:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Když lidé viděli, jaký zázrak udělal, říkali: "Je to opravdu ten Prorok, který měl přijít na svět!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když ti lidé viděli znamení, které Ježíš učinil, říkali: „To je skutečně ten Prorok, který má přijít na svět.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když ti lidé uzřeli tento Ježíšův zázrak, řekli: „To je jistě ten prorok, který má přijíti na svět.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ti lidé tedy, uzřevše znamení, jež Ježíš vykonal, říkali: Toto je opravdu ten prorok, jenž má do světa přijít.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když tedy ti lidé viděli zázrak, který učinil, říkali: „Toto je opravdu ten prorok, který má přijít na svět.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Tedy ti lidé uzřevše zázrak, kterýž učinil Ježíš, pravili: „To jest jistě ten prorok, který má přijíti na svět.“
Czech Ekumenicky
Když lidé viděli znamení, které Ježíš učinil, říkali: "Opravdu je to ten Prorok, který má přijít na svět!"
Czech Kralichka 1613
Ti pak lidé, uzřevše ten div, kterýž učinil Ježíš, pravili: Tento jest jistě prorok, kterýž měl přijíti na svět.
Czech Kralichka 1998
Když tedy lidé uviděli ten zázrak, který Ježíš udělal, říkali: "Toto je opravdu ten Prorok, který [měl] přijít na svět!"
Czech SNC
14-15 Lidé si uvědomili, jak velký zázrak Ježíš udělal, a s úžasem říkali: "To je jistě ten prorok, na kterého už tak dlouho čekáme." A chtěli ho provolat králem, třeba proti jeho vůli. Ježíš to však poznal, a proto se vrátil sám do hor.