John 6:51 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Já jsem ten živý chléb, který sestoupil z nebe. Kdokoli by ten chléb jedl, bude žít navěky. Chléb, který dám já, je mé tělo, které dám za život světa."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Já jsem ten živý chléb, který sestoupil z nebe. Kdo jí z tohoto chleba, bude žít na věčnost. A chléb, který já dám za život světa, je mé tělo.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Já jsem chléb živý, který s nebe sestoupil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ten živý chléb, jenž sestupuje z nebe, jsem já; pojí-li kdo z tohoto chleba, bude žít navždy. Nadto je však chlebem, jejž dám já, mé maso, jež já dám za život světa.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Já jsem živý chléb, který sestoupil z nebe. Bude-li kdo jíst z tohoto chleba, bude žít na věky; a chléb, který já dám, je mé tělo, (které vydám) za život světa.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Já jsem chléb živý, jenž s nebe sestoupil.
Czech Ekumenicky
Já jsem ten chléb živý, který sestoupil z nebe; kdo jí z toho chleba, živ bude na věky. A chléb, který já dám, je mé tělo, dané za život světa."
Czech Kralichka 1613
Jáť jsem ten chléb živý, jenž jsem s nebe sstoupil. Bude-li kdo jísti ten chléb, živ bude na věky. A chléb, kterýž já dám, tělo mé jest, kteréž já dám za život světa.
Czech Kralichka 1998
Já jsem ten živý chléb, který sestoupil z nebe. Bude-li někdo jíst ten chléb, bude žít na věky. A chléb, který já dám, je mé tělo, které dám za život světa."
Czech SNC
***