John 7:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Židé jen žasli: "Jak to, že zná Písma, když se neučil?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Židé se divili a říkali: „Jak to, že se tento člověk vyzná v Písmech, když se tomu neučil?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
S údivem pravili židé: „Jak tento zná Písma, když se (jim) neučil?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Židé se tedy divili, říkajíce: Jak to, že tento zná spisy, nemaje vzdělání?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Židé se divili a říkali: „Jak to, že on zná Písma, ačkoliv se (jim) nenaučil?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
I divili se židé řkouce: „Kterak tento zná Písma, neučiv se?“
Czech Ekumenicky
Židé se divili a říkali: "Jak to přijde, že se vyzná v Písmech, když ho tomu nikdo neučil?"
Czech Kralichka 1613
I divili se Židé, řkouce: Kterak tento Písmo umí, neučiv se?
Czech Kralichka 1998
A Židé se divili a říkali: "Jak to, [že] tenhle zná Písma, když se neučil?"
Czech SNC
Překvapení Židé se divili: "Jak to, že se tak vyzná v Písmu, když na to nemá školy?"