John 7:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Podívejte se, mluví svobodně a nikdo nic nenamítá. Že by hodnostáři přece jen poznali, že je to Mesiáš?
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A hle, mluví veřejně, a nic mu neříkají. Což opravdu vůdcové poznali, že je to Mesiáš?
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Hle, mluví otevřeně a nic neříkají proti němu. Zdali opravdu poznali členové velerady, že je to Mesiáš?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A hle, mluví veřejně a neříkají mu nic. Že by snad i vládcové byli opravdu poznali, že tento je KRISTUS?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
A hle, mluví veřejně, a nic mu neříkají. Nepoznali nakonec předáci, že to je Mesiáš?
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
A hle, mluví zjevně, a nic mu neříkají. Zdaliž opravdu poznali náčelníci, že tento jest Kristus?
Czech Ekumenicky
A hleďte, mluví veřejně, a nic mu neříkají. Snad nedošli přední muži opravdu k poznání, že je to Mesiáš?
Czech Kralichka 1613
A aj, svobodně mluví, a nic mu neříkají. Zdali jsou již právě poznali knížata, že tento jest právě Kristus?
Czech Kralichka 1998
A hle, mluví svobodně a nic mu neříkají. Copak [už] hodnostáři opravdu poznali, že toto je skutečně Kristus?
Czech SNC
26-27 Veřejně káže v chrámu a oni ho nechají. Že by ho přece uznali za Mesiáše? To se nám nezdá. O Mesiáši prý nikdo nebude vědět, odkud přišel, ale Ježíšův původ známe."