John 7:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Ježíš, který zatím vyučoval v chrámě, tehdy zvolal: "Znáte mě a také víte, odkud jsem. Nepřišel jsem ale sám od sebe. Ten, který mě poslal, je pravdomluvný. Vy ho neznáte,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu Ježíš, vyučující v chrámě, hlasitě zvolal: „Vskutku mě znáte a víte, odkud jsem? Nepřišel jsem sám od sebe, ale ten, kdo mne poslal a jehož vy neznáte, je pravdivý.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Když Ježíš učil v chrámě, zvolal silným hlasem: „Nejenom znáte mě, nýbrž i víte, odkud jsem. A nepřišel jsem sám od sebe, nýbrž pravý je Ten, který mě poslal, a Toho vy neznáte.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ježíš tedy v CHRÁMĚ zvolal, vyučuje a pravě: I mne znáte i víte, odkud jsem; a nepřišel jsem sám od sebe, nýbrž skutečný je ten, jenž mě poslal, a toho vy neznáte.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Když Ježíš učil v chrámě, zvolal proto silným hlasem: „Znáte mě i víte, odkud jsem, a přece jsem nepřišel sám od sebe; ten však, který mě poslal, je pravdivý, ale vy ho neznáte.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Ježíš proto zvolal hlasem silným ve chrámě uče: „Nejen znáte mě, nýbrž i víte, odkud jsem; a přece nepřišel jsem sám od sebe, nýbrž pravý jest to (posílatel), který mne poslal, jehož vy neznáte.
Czech Ekumenicky
Tu Ježíš, když učil v chrámě, hlasitě zvolal: "Znáte mě a víte také, odkud jsem. A přece jsem nepřišel sám od sebe, ale poslal mě ten, který je pravdivý; toho vy neznáte.
Czech Kralichka 1613
I volal Ježíš v chrámě, uče a řka: I mne znáte, i odkud jsem, víte. A všakť jsem nepřišel sám od sebe, ale jestiť pravdomluvný, kterýž mne poslal, jehož vy neznáte.
Czech Kralichka 1998
Když pak Ježíš vyučoval v chrámu, zvolal: "Znáte mě a také víte, odkud jsem. A nepřišel jsem sám od sebe, ale Ten, který mě poslal, je pravdomluvný a vy ho neznáte.
Czech SNC
"Znáte mne a víte, odkud pocházím," zvolal Ježíš."Ale neznáte toho, který mne poslal.