John 7:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Nikdo, kdo chce být známý, přece nedělá nic v skrytu. Když děláš takové věci, ukaž se světu!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť nikdo nedělá nic vskrytu, chce-li být znám na veřejnosti. Činíš-li tyto věci, ukaž se světu.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
vždyť nikdo nečiní nic skrytě, chce-li býti veřejně uznán. Činíš-li takové věci, zjev se světu!“ –
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nikdo přece nekoná nic potajmu, jde-li jemu samému o to, by byl na veřejnosti znám; konáš-li tyto věci, projev se světu.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
vždyť nikdo nedělá nic ve skrytu, chce-li být veřejně znám. Činíš-li takové věci, ukaž se světu!“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
vždyť nikdo nečiní nic skrytě, chce-li býti na jevě. Činíš-li tyto věci, zjev se světu.“
Czech Ekumenicky
Nikdo přece nezůstává se svými skutky v ústraní, chce-li být známý na veřejnosti. Činíš-li takové věci, ukaž se světu!"
Czech Kralichka 1613
Nižádný zajisté v skrytě nic nedělá, kdož chce vidín býti. Protož ty, činíš-li takové věci, zjeviž se světu.
Czech Kralichka 1998
Nikdo, kdo chce být známý, přece nedělá nic v skrytu. Když [tedy] děláš takové věci, zjev se světu!"
Czech SNC
Neskrývej se v ústraní, ale snaž se prosadit na veřejnosti."