John 7:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Strážní se tehdy vrátili k farizeům a vrchním kněžím. Ti se ptali: "Jak to, že jste ho nepřivedli?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Strážci tedy přišli k velekněžím a farizeům a ti jim řekli: „Proč jste ho nepřivedli?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Přišil tedy pochopové k velekněžím a farizeům. I řekli jim tito: „Proč jste jej nepřivedli?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ti zřízenci tedy přišli k velekněžím a farizeům a oni jim řekli: Proč jste ho nepřivedli?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Ti služebníci tedy přišli k velekněžím a farizeům, a ti jim řekli: „Proč jste ho nepřivedli?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Přišli tedy služebníci k velekněžím a fariseům. I řekli jim tito „Proč jste ho nepřivedli?“
Czech Ekumenicky
Chrámová stráž se vrátila k velekněžím a farizeům a ti se jich ptali: "Proč jste ho nepřivedli?"
Czech Kralichka 1613
Tedy přišli služebníci k předním kněžím a k farizeům, i řekli jim oni: Proč jste ho nepřivedli?
Czech Kralichka 1998
Ti služebníci tedy přišli k farizeům a velekněžím, kteří jim řekli: "Proč jste ho nepřivedli?"
Czech SNC
***