John 9:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Pak se toho slepce znovu zeptali: "Kdo to podle tebe je, že ti otevřel oči?" "Je to prorok," odpověděl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Řekli tedy opět tomu slepému: „Co ty o něm říkáš, když ti otevřel oči?“ On řekl: „Je to prorok.“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Praví opět slepému: „Co ty pravíš o něm, že ti otevřel oči?“ On řekl: „Je prorok.“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tomu slepému tedy opět praví: Co o něm pravíš ty, že otevřel tvé oči? A on řekl: Je to prorok.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Praví tedy znovu tomu slepému: „Co ty o něm říkáš, když ti otevřel oči?“ A on řekl: „Je prorok.“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Pravili tedy pět slepému: „Co ty pravíš o něm, protože ti otevřel oči?“ On pak řekl: „Jest prorok.“
Czech Ekumenicky
Řekli tedy znovu tomu slepému: "Za koho ty jej pokládáš, když ti otevřel oči?" On odpověděl: "Je to prorok."
Czech Kralichka 1613
Tedy řekli opět slepému: Co ty o něm pravíš, že otevřel oči tvé? A on řekl: Že prorok jest.
Czech Kralichka 1998
Tomu slepému znovu řekli: "Co o něm říkáš ty, když otevřel tvé oči?" A on řekl: "Že je prorok."
Czech SNC
Znovu se tedy obrátili na uzdraveného: "Co ty si o něm myslíš?""Určitě je to Boží posel," odpověděl jim.