John 9:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
"Už jsem vám to řekl," odpověděl jim. "Copak jste to neslyšeli? Proč to chcete slyšet znovu? Chcete se také stát jeho učedníky?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odpověděl jim: „Již jsem vám to řekl, a neslyšeli jste. Proč to chcete slyšet znovu? Chcete se snad i vy stát jeho učedníky?“
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Odpověděl jim: „Pověděl jsem vám již a neslyšeli jste. Proč to chcete opět slyšeti? Copak i vy chcete býti jeho učedníky?“
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Odpověděl jim: Již jsem vám řekl a neslyšeli jste; proč to chcete opět slyšet? Což se i vy chcete stát jeho učedníky?
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Odpověděl jim: „Už jsem vám to pověděl, ale jako byste nebyli slyšeli; co chcete ještě slyšet? Nechcete se i vy stát jeho učedníky?“
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Odpověděl jim: „Pověděl jsem vám již a neslyšeli jste? Proč chcete opět slyšeti? Zdaliž i vy chcete býti učeníky jeho?“
Czech Ekumenicky
Odpověděl jim: "Již jsem vám to řekl, ale vy jste to nevzali na vědomí. Proč to chcete slyšet znovu? Chcete se snad i vy stát jeho učedníky?"
Czech Kralichka 1613
Odpověděl jim: Již jsem vám pověděl, a neslyšeli jste? Což opět chcete slyšeti? Zdaliž i vy chcete učedlníci jeho býti?
Czech Kralichka 1998
Odpověděl jim: "Už jsem vám [to] řekl, neslyšeli jste? Co zase chcete slyšet? Chcete snad i vy být jeho učedníky?"
Czech SNC
"Už jsem vám to řekl jednou," odpověděl,"proč se mne na to znovu ptáte? Chcete se snad stát jeho učedníky?"