Jonah 1:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Bouře na moři zuřila stále víc, a tak se ho ptali: "Co s tebou máme udělat, aby se moře utišilo?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zeptali se ho: Co s tebou máme udělat, aby moře okolo nás utichlo? Moře totiž stále bouřilo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i řekli k němu: Co s tebou máme učinit, a by se moře zpřed nás muselo uklidnit? Neboť moře se stávalo stále bouřlivějším.
Czech Ekumenicky
Zeptali se ho: "Co teď s tebou máme udělat, aby nás moře nechalo napokoji?" Neboť moře se stále více bouřilo.
Czech Kralichka 1613
Řekli ještě k němu: Což máme učiniti s tebou, aby se moře spokojilo? (Nebo moře vždy více a více bouřilo se.)
Czech SNC
Bouře však neustále sílila, a tak se námořníci Jonáše zeptali: "Co s tebou máme udělat, aby se moře uklidnilo?"