Jonah 4:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Radši mě teď, Hospodine, rovnou zabij! To radši zemřu, než abych žil!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nyní, Hospodine, vezmi ode mě prosím můj život. Je pro mě lepší, abych zemřel, než abych žil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nyní tedy, Hospodine, vezmi, prosím, mou duši ode mne, neboť má smrt bude lepší než můj život.
Czech Ekumenicky
Nyní, Hospodine, vezmi si prosím můj život. Lépe abych umřel, než abych žil."
Czech Kralichka 1613
Nyní tedy, ó Hospodine, vezmi, prosím, duši mou ode mne; nebo lépe jest mi umříti nežli živu býti.
Czech SNC
Vezmi si, Bože, můj život. Bude lepší když zemřu, než abych zůstal naživu."