Joshua 10:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Czech
Když ty krále přiváděli, Jozue svolal všechny izraelské muže. Velitele bojovníků, kteří šli s ním, tehdy vyzval: "Pojďte sem, položte si nohu na šíji těch králů!" Přicházeli tedy a stoupali jim na šíje.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
I stalo se, jakmile vyvedli k Jozuovi tyto krále, že Jozue zavolal na všechny izraelské muže a řekl vůdcům bojovníků, kteří šli s ním: Přistupte a položte své nohy na šíje těmto králům. Přistoupili tedy a položili své nohy na jejich šíje.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a jak tyto krále k Jóšuovi vyvedli, stalo se, že Jóšua zavolal na všechny muže Isráélovy a řekl k důstojníkům bojovníků, kteří chodili s ním: Přistupte, položte své nohy na krky těchto králů. Přistoupili tedy a položili na jejich krky své nohy;
Czech Ekumenicky
Když k němu tyto krále přivedli, svolal Jozue všechny izraelské muže a rozkázal velitelům bojovníků, kteří s ním táhli: "Přistupte a stoupněte svýma nohama na šíje těmto králům!" Přistoupili a stoupli jim svýma nohama na šíje.
Czech Kralichka 1613
A když vyvedli ty krále k Jozue, svolav všecky muže Izraelské, řekl vývodám mužů bojovných, kteříž s ním v tažení tom byli: Přistupte sem, a šlapejte nohama svýma na hrdla těch králů. Kteřížto přistoupivše, šlapali nohama svýma na hrdla jejich.