Joshua 18:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Muži se tedy vypravili na cestu, aby popsali tu zem. Jozue těm, kdo měli jít, přikázal: "Vzhůru, projděte zem, popište ji a vraťte se ke mně. Zde v Šílu pak budu za vás losovat před Hospodinem."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ti muži povstali a šli. Jozue přikázal těm, kdo odcházeli, aby rozepsali zemi: Jděte, projděte zemí, sepište o ní zápis a vraťte se ke mně. Hodím vám los před Hospodinem tady v Šílu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ti muži tedy vstali a odešli; a Jóšua těm, již odešli k popisování země, rozkázal výrokem: Jděte a projděte zemí a popište ji a vraťte se ke mně, a ť vám zde mohu hodit los, před tváří Hospodinovou v Šíle.
Czech Ekumenicky
Mužové se tedy vydali na cestu a Jozue přikázal těm, kteří šli pořídit popis země: "Jděte a projděte zemi. Až pořídíte její popis, vrátíte se ke mně a já zde v Šílu před Hospodinem vylosuji vaše podíly."
Czech Kralichka 1613
Protož vstavše muži ti, odešli. A přikázal Jozue těm, kteříž šli, aby popsali zemi, řka: Jděte a projděte zemi, a popište ji; potom navraťte se ke mně, a uvrhu zde losy před Hospodinem v Sílo.
Czech SNC
8-10 Když to zvědové uviděli, vrátili se do Soreje a Eštaólu a všem, kteří se jich netrpělivě vyptávali na výsledek jejich cesty, s nadšením sdělili: "Neváhejme a vytáhněme do boje! Našli jsme zemi, kde je dostatek všeho, nač si jen vzpomenete. Žijí tam lidé, kteří neočekávají, že by na ně kdokoliv zaútočil. Hospodin tu zemi jistě připravil pro nás. Nuže, neotálejme a obsaďme ji!"