Joshua 19:47 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Czech
Synové Danovi ale o své území přišli. Proto vytáhli a zaútočili na Lešem. Když se města zmocnili, vybili je ostřím meče, obsadili je a usadili se v něm. Na počest svého praotce Dana pak Lešem přejmenovali na Dan.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Synové Danovi však přišli o své území. Synové Danovi tedy vytáhli, bojovali s Lešemem, dobyli jej a vybili ho ostřím meče, obsadili ho, usadili se v něm a nazvali Lešem jménem Dan podle jména Dana, svého otce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Potom se území dětí Dánových nad to rozšířilo, neboť synové Dánovi vystoupili a jali se bojovat s Lešemem, i dobyli ho a vybili jej ostřím meče a zmocnili se ho a usídlili se v něm a dali Lešemu název Dán podle jména Dána, jejich otce.
Czech Ekumenicky
Avšak Danovci o své území přišli. Vytáhli proto do boje s Lešemem a dobyli jej. Vybili jej ostřím meče, obsadili jej a usídlili se v něm. Přejmenovali Lešem na Dan podle svého praotce Dana.
Czech Kralichka 1613
Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.