Joshua 4:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kněží nesoucí Truhlu tehdy stáli uprostřed Jordánu, než byly splněny všechny příkazy, které Hospodin udělil pro lid Jozuovi, přesně jak to Jozuovi přikázal Mojžíš. Lid spěšně přešel řeku,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A kněží nesoucí truhlu stáli uprostřed Jordánu, dokud se nesplnilo každé slovo, které Jozuovi přikázal Hospodin, aby pověděl lidu všechno, co Jozuovi přikázal Mojžíš. Lid si pospíšil a prošel.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a kněží, nesoucí skříňku, stáli vprostřed Jordánu až do naplnění každého slova, jež Hospodin rozkázal Jóšuovi proslovit k lidu podle všeho, co Jóšuovi rozkázal Mojžíš. A lid spěšně přešel;
Czech Ekumenicky
Kněží nesoucí schránu stáli uprostřed Jordánu, dokud nebylo vykonáno úplně všechno, co podle Hospodinova příkazu uložil Jozue lidu, jak Jozuovi přikázal Mojžíš. Lid pak rychle přešel.
Czech Kralichka 1613
Kněží pak, jenž nesli truhlu, stáli u prostřed Jordánu, dokudž se nevyplnilo všeliké slovo, kteréž přikázal Hospodin Jozue, aby oznámil lidu podlé všeho, jakž byl přikázal Mojžíš Jozue. I pospíšil lid a přešli.
Czech SNC
V Kedeši shromáždil Barák deset tisíc mužů z kmenů Neftalí a Zabulón a spolu s Debórou pak vytáhli v jejich čele do boje.