Joshua 5:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Všechen lid, který vycházel, byl sice obřezán, ale z lidu narozeného po vyjití z Egypta cestou na poušti neobřezali nikoho.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť všichni v tom lidu, který vyšel, byli obřezáni, ale všechen lid zrozený v pustině na cestě, potom, co vyšli z Egypta, ti nebyli obřezáni.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
všechen lid, ti, kdo vyšli z Egypta, byli ovšem obřezáni, a le všechen lid, ti, kdo se narodili v pustině na cestě, když z Egypta vyšli, - ty neobřezávali.
Czech Ekumenicky
Všechen lid, který vyšel, byl obřezán; neobřezávali však nikoho z lidu, kdo se narodil na poušti cestou po vyjití z Egypta.
Czech Kralichka 1613
Nebo obřezán byl všecken lid, kterýž byl vyšel, ale žádného z toho lidu, kterýž se zrodil na poušti, na cestě po vyjití z Egypta, neobřezali.
Czech SNC
Ano, dokonce i neochvějné hory se třesou před Hospodinem, Bohem ze Sínaje, Bohem Izraele.