Judges 12:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Když jsem viděl, že mi nepomůžete, nasadil jsem vlastní život, vytáhl jsem proti Amoncům a Hospodin mi je vydal do rukou. Proč jste dnes za mnou přišli? Bojovat se mnou?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když jsem viděl, že mě nezachráníte, vystavil jsem tedy svůj život nebezpečí, táhl jsem na syny Amónovy a Hospodin mi je vydal do ruky. Proč jste na mě tohoto dne vytáhli, abyste proti mně bojovali?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A když jsem shledal, že nejsi ochoten pomoci, položil jsem své žití v svou dlaň a přešel jsem k synům Ammónovým, a Hospodin je vy dal v mou ruku. Proč jste tedy tohoto dne ke mně vystoupili bojovat proti mně?
Czech Ekumenicky
Když jsem zjistil, že mě nevysvobodíte, nasadil jsem vlastní život a táhl jsem na Amónovce. A Hospodin mi je vydal do rukou. Proč jste tedy dnes na mě vytáhli? Abyste proti mně bojovali?"
Czech Kralichka 1613
Protož vida, že jste mne nevysvobodili, odvážil jsem se života svého, a táhl jsem proti Ammonitským, i dal je Hospodin v ruku mou. Ale proč jste dnes přišli ke mně? Zdali abyste bojovali proti mně?
Czech SNC
Jakmile mi tedy bylo jasné, že nám nepomůžete, tak jsem s nasazením vlastního života vytáhl do boje proti Amóncům sám se svými muži a Hospodin nám je vydal do rukou. Oč vám tedy jde, proč jste nyní proti mně vytáhli?"