Judges 13:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Manoach se tedy modlil k Hospodinu: "Odpusť, Pane můj. Ať nás prosím ten Boží muž, kterého jsi poslal, navštíví znovu a poučí nás, co máme dělat s tím chlapcem, který se má narodit."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nato Manóach naléhavě prosil Hospodina. Řekl: Dovol, můj Pane, prosím, ať muž Boží, kterého jsi poslal, přijde znovu k nám a poučí nás, co máme udělat s tím narozeným chlapcem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Mánóach se tedy jal úpět k Hospodinu; i řekl: Ach, Pane, ten Boží muž, jehož jsi poslal, - nechť k nám, prosím, ještě smí přijít a poučit nás, co máme činit s hochem, jenž se narodí.
Czech Ekumenicky
Manóach prosil Hospodina: "Dovol prosím, Panovníku, nechť k nám znovu přijde muž Boží, kterého jsi poslal, a poučí nás, co máme dělat s chlapcem, který se má narodit."
Czech Kralichka 1613
Tedy Manue modlil se Hospodinu a řekl: Vyslyš mne, můj Pane, prosím, nechť muž Boží, kteréhož jsi byl poslal, zase přijde k nám, a naučí nás, co máme dělati s dítětem, kteréž se má naroditi.
Czech SNC
Když to její muž Manóach vyslechl, prosil Hospodina: "Panovníku, pošli k nám prosím znovu svého posla, aby nás poučil, co si máme s chlapcem, který se má narodit počít."