Judges 14:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Samsonova žena tedy na něj s pláčem dotírala: "Ty mě vůbec nemáš rád! Ty mě nemiluješ. Dal jsi mým lidem hádanku, a mně jsi ji neprozradil." "Neprozradil jsem ji ani svému otci a matce," řekl jí na to, "a tobě ji mám prozradit?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Samsonova žena se před ním rozplakala a řekla: Vůbec mě nemáš rád, nemiluješ mě. Synům mého lidu jsi dal hádanku a mně jsi nesdělil její řešení. Řekl jí: Hle, svému otci ani své matce jsem ho nesdělil, a tobě ho mám sdělit?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A le Šimšónova žena se před ním již byla rozplakala a řekla: Jen mě nenávidíš a nemiluješ mě; synům mého lidu jsi dal hádat hádanku a mně jsi ji nevyložil. I řekl jí: Hle, nevyložil jsem svému otci a ni své matce, a mám vyložit tobě?
Czech Ekumenicky
I vyčítala ta žena s pláčem Samsonovi: "Chováš vůči mně jenom nenávist, nemáš mě rád! Dals hádanku synům mého lidu a neprozradil jsi mi ji." Odpověděl jí: "Ani svému otci a své matce jsem ji neprozradil, a tobě bych ji měl prozradit?"
Czech Kralichka 1613
I plakala žena Samsonova na něj, řkuci: Jistě nenávidíš mne a nemiluješ mne; pohádku jsi vydal synům lidu mého, a mně jí nechceš povědíti. Kterýž řekl jí: Hle, otci mému a mateři neoznámil jsem, a tobě mám povědíti?
Czech SNC
Samsonova žena tedy přišla s pláčem za svým manželem a vyčítala mu: "Ty mě vůbec nemiluješ, ale naopak mě nenávidíš! Dal jsi mládencům z mého kmene hádanku, a dosud jsi ani mně na ni neprozradil odpověď!" Avšak Samson jí na to odpověděl: "Neřekl jsem ji dokonce ani svému otci, ani matce, a tak nevím, proč bych ji měl odhalit tobě?"