Judges 15:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
"Proč jste na nás vytáhli?" ptali se judští muži. "Přišli jsme spoutat Samsona," odpověděli. "Uděláme mu totéž, co udělal nám!"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Judští muži se ptali: Proč jste proti nám vytáhli? Odpověděli: Abychom spoutali Samsona. Vytáhli jsme, abychom mu provedli to, co on provedl nám.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A muži Júdy řekli: Proč jste proti nám vystoupili? I řekli: Vystoupili jsme spoutat Šimšóna a naložit s ním podle toho, jak naložil on s námi.
Czech Ekumenicky
Judští muži se ptali: "Proč jste na nás přitáhli?" Odpověděli: "Přitáhli jsme spoutat Samsona a naložit s ním stejně, jako on nakládal s námi."
Czech Kralichka 1613
Muži pak Juda řekli: Proč jste vytáhli proti nám? I odpověděli: Vytáhli jsme, abychom svázali Samsona, a učinili jemu tak, jako on nám učinil.
Czech SNC
"Proč jste sem přitáhli?" ptali se jich judští muži. Pelištejci jim odpověděli: "Přišli jsme zajmout Samsona, abychom s ním naložili tak, jak nakládá on s námi."