Judges 15:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Bůh tenkrát v Lechi prorazil prohlubeň, ze které vytryskla voda. Samson se napil, pookřál a ožil. Tu studánku proto nazval En-hakore, Pramen volajícího, a ten je v Lechi až dodnes.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A Bůh rozpoltil prohlubeň, která je v Lechí. Vyšla z ní voda, on se napil, jeho duch se navrátil a ožil. Proto ji nazval jménem Pramen volajícího, jenž je v Lechí až do tohoto dne.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Bůh rozpoltil prohlubeň, jež je v Lechí, a vyšly z ní vody; i napil se a jeho duch se vrátil, takže ožil. Proto nazval jméno toho Én-hakkóré; ten je v Lechí až po tento den.
Czech Ekumenicky
I rozpoltil Bůh skalní kotlinu v Lechí a vytryskla z ní voda. Napil se, okřál na duchu a ožil. Proto nazval to místo Pramen volajícího; ten je v Lechí dodnes.
Czech Kralichka 1613
Tedy otevřel Bůh skálu v Lechi, i vyšly z ní vody, a napil se; i okřál, a jako ožil. Protož nazval jméno její studnice vzývajícího, kteráž jest v Lechi až do dnešního dne.
Czech SNC
Hospodin nechal ze skalní rozsedliny vytrysknout pramen vody. Když se Samson napil, opět se mu vrátila síla a pookřál na duchu. To místo bylo podle této události nazváno Pramen volajícího a dodnes se v Lechí nachází.