Judges 17:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Izrael byl tenkrát bez krále. Každý si dělal, co chtěl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V oněch dnech nebyl v Izraeli král; každý dělal, co bylo v jeho očích správné.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
V oněch dnech nebylo v Isráéli krále; každý činil, co bylo v jeho očích správné.
Czech Ekumenicky
V těch dnech neměli v Izraeli krále. Každý dělal, co uznal za správné.
Czech Kralichka 1613
Toho času nebylo krále v Izraeli; jeden každý, což se mu za dobré vidělo, to činil.
Czech SNC
(V té době totiž Izraelci neměli žádného krále a každý dělal, co uznal za vhodné.)