Judges 18:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Ten odpověděl: "Vzali jste mi kněze i bohy, které jsem si udělal, a šli jste pryč. Co mi zbude? Jak se mě můžete ptát: Co ti je?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Odpověděl jim: Vzali jste mé bohy, které jsem zhotovil, a kněze a odešli jste. Co se mnou bude dál? Jak se mě můžete ptát: Jaké máš přání?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekl: Vzali jste mé bohy, jež jsem si opatřil, i kněze, a odešli jste, a co ještě mám? Co tedy toto, že říkáte: Co je ti?
Czech Ekumenicky
Odpověděl: "Vzali jste mi bohy, které jsem si udělal, i kněze a odtáhli jste. Co mi ještě zbývá? A to se mě ptáte: »Co ti je?«"
Czech Kralichka 1613
Odpověděl: Bohy mé, kteréž jsem udělal, vzali jste, i kněze, a odcházíte. Což pak již budu míti? A ještě se ptáte: Coť jest?
Czech SNC
"Vy máte ještě tu drzost ptát se, co se mi stalo?" řekl rozzlobeně Míka. "Ukradli jste všechny moje bohy, které jsem měl ve svatyni a navíc jste mi odloudili kněze! Máte snad dojem, že je toho málo?"