Judges 2:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Opustili Hospodina, Boha svých otců, který je vyvedl z Egypta, a následovali cizí bohy okolních národů. Klaněli se jim, a popouzeli tak Hospodina.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Opustili Hospodina, Boha svých otců, který je vyvedl z egyptské země, a chodili za jinými bohy z bohů těch národů, které byly okolo nich, klaněli se jim a provokovali Hospodina ke hněvu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a Hospodina, Boha svých otců, jenž je vyvedl ze země Egypta, opustili a odešli za bohy jinými, z bohů národností, jež byly okolo nich, a jali sa klanět jim a Hospodina dráždit -
Czech Ekumenicky
Opustili Hospodina, Boha svých otců, který je vyvedl z egyptské země. Chodili za jinými bohy, za božstvy těch národů, které byly kolem nich, a klaněli se jim. Tak Hospodina uráželi.
Czech Kralichka 1613
Opustivše Hospodina Boha otců svých, kterýž je vyvedl z země Egyptské, a odešli za bohy cizími, bohy těch národů, kteříž byli vůkol nich, a klaněli se jim; pročež popudili Hospodina.
Czech SNC
Na Hospodina, který jejich otce vyvedl z Egypta, brzy zapomněli a klaněli se bohům těch národů, mezi nimiž žili. Tak Hospodina provokovali.