Judges 20:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
(Izraelci totiž předtím šli a plakali před Hospodinem až do večera. Ptali se Hospodina: "Máme jít znovu do boje proti našim bratrům Benjamíncům?" a Hospodin odpověděl: "Jděte proti nim.")
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tehdy synové Izraele přišli a plakali před Hospodinem až do večera a doptávali se Hospodina: To se máme znovu pustit do boje se syny svého bratra Benjamína? Hospodin řekl: Vytáhněte proti němu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
vystoupili však synové Isráélovi a až do večera před tváří Hospodinovou plakali a na Hospodina se s otázkou obraceli výrokem: Zda se mám opět přiblížit k boji se syny Benjámína, mého bratra? A Hospodin řekl: Vystupte proti němu.
Czech Ekumenicky
Předtím však Izraelci táhli vzhůru do Bét-elu a plakali před Hospodinem až do večera; potom se Hospodina doptali: "Máme znovu podstoupit boj se syny svého bratra Benjamína?" Hospodin odpověděl: "Táhněte proti němu!"
Czech Kralichka 1613
Prvé pak šli synové Izraelští, a plakali před Hospodinem až do večera. I tázali se Hospodina těmi slovy: Půjdeme-li ještě k boji proti synům Beniamina bratra našeho? Odpověděl Hospodin: Jděte proti nim.
Czech SNC
***