Judges 20:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Všichni Izraelci pak s celým vojskem táhli do Bet-elu. Když tam přišli, seděli toho dne s pláčem před Hospodinem, postili se až do večera a přinášeli Hospodinu zápalné a pokojné oběti.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tu vystoupili všichni synové Izraele a všechen lid, přišli do Bét-elu, plakali a pobývali tam před Hospodinem. V onen den se postili až do večera a přinesli před Hospodina zápalné a pohostinné oběti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I vystoupili všichni Isráélovi synové a všechen lid a přišli do Béth-Élu a rozplakali se a zůstali tam před tváří Hospodinovou a v onen den se až do večera postili a vznášeli před tvář Hospodinovu vzestupné oběti a oběti pokojných hodů;
Czech Ekumenicky
I táhli všichni Izraelci, totiž všechen lid, vzhůru a přišli do Bét-elu. Plakali a seděli tam před Hospodinem a postili se onoho dne až do večera; přitom přinášeli Hospodinu oběti zápalné a pokojné.
Czech Kralichka 1613
Protož vstoupili všickni synové Izraelští a všecken lid, a přišli do domu Boha silného. I plakali, usadivše se tam před Hospodinem, a postili se toho dne až do večera; obětovali též oběti zápalné a pokojné před Hospodinem.
Czech SNC
26-28 Izraelci se tedy znovu vypravili do Bét-elu, kde se v té době nacházela archa Boží smlouvy a kde sloužil kněz Pinchas, syn Eleazara a vnuk Árona. Naříkali společně před Hospodinem, přinášeli mu oběti a postili se až do večera. Opět kladli Hospodinu stejnou otázku: "Máme dál bojovat proti Benjamínovcům nebo máme náš boj skončit?" Hospodin jim na to odpověděl: "Vytáhněte zítra znovu do boje a tentokrát vám nad nimi dám zvítězit."