Judges 20:36 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Benjamínovi synové viděli, že jsou poraženi. Izraelci ustoupili před Benjamínem jen proto, že počítali se zálohou, kterou u Gibeje nastražili.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Synové Benjamínovi viděli, že jsou poraženi. Izraelští muži přenechali Benjamínovi území, protože spoléhali na zálohu, kterou umístili proti Gibeji.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A synové Benjámínovi shledali, že jsou poraženi; a synové Isráélovi Benjámínovi uvolnili místo, neboť spolehli na zálohu, již ke Givei položili,
Czech Ekumenicky
Benjamínci viděli, že jsou poraženi. Izraelští muži vyklizovali před Benjamínem prostor, protože spoléhali na zálohu, kterou zřídili proti Gibeji.
Czech Kralichka 1613
A vidouce synové Beniamin, že by poraženi byli, (nebo muži Izraelští ustupovali z místa Beniaminským, ubezpečivše se na zálohy, kteréž zdělali proti Gabaa.
Czech SNC
36-37 Benjamínovci si uvědomili, že padli do léčky a jsou tak definitivně poraženi. Hlavní armáda Izraelců se před nimi dala na útěk zcela záměrně, aby mohli ostatní izraelští bojovníci, kteří čekali v záloze, napadnout město. Tato taktika byla úspěšná, protože bez velkých obtíží následný rychlý manévr zálohy přinesl celému městu záhubu.