Judges 20:42 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Dali se před Izraelci na útěk směrem k poušti, ale bojovníci z města je dostihli, a tak je pobíjeli z obou stran.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Obrátili se před izraelskými muži směrem do pustiny, ale válečná vřava jim byla v patách a ti, kteří vyšli z měst, je sráželi v jejich středu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i otočili se před tváří mužů Isráélových na cestu do pustiny, a le bitva je dohnala a ti z měst je ničili vprostřed nich.
Czech Ekumenicky
Dali se před izraelskými muži na ústup cestou k poušti, avšak boji neunikli, a ti, kteří vyrazili z měst, vnášeli mezi ně zkázu.
Czech Kralichka 1613
I utíkali před muži Izraelskými cestou ku poušti, a bojovníci postihali je, a kteří z měst vyšli, mordovali je mezi sebou.
Czech SNC
***