Judges 20:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Gibejští měšťané mě ale tu noc napadli. Obklíčili mě v domě a chtěli mě zavraždit. Mou družku znásilnili tak, že zemřela.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Občané Gibeje však proti mně povstali a obklíčili kvůli mně v noci dům. Mě zamýšleli zabít a mou konkubínu ponižovali, až zemřela.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a občané Givey proti mně povstali a v noc i se proti mně postavili okolo domu; mne zamýšleli zabít a mé souložnice se naponižovali, a ž umřela.
Czech Ekumenicky
Gibejští občané však proti mně povstali a obklíčili mě v noci v tom domě. Měli v úmyslu mě zavraždit. A mou ženinu zneužili tak, že zemřela.
Czech Kralichka 1613
Tedy povstavše proti mně muži Gabaa, obklíčili mne v domě v noci, myslíce mne zamordovati, ženinu pak mou trápili, tak že umřela.
Czech SNC
Tu noc se ale kolem domu, kde jsem byl hostem, shromáždili gibejští muži a chtěli mne zabít. Potom však znásilnili moji družku, a to tak hrubě, že zemřela.