Judges 21:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Izrael byl tenkrát bez krále. Každý si dělal, co chtěl.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V oněch dnech nebyl v Izraeli král; každý dělal, co bylo v jeho očích správné.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
V oněch dnech nebylo v Isráéli krále; každý činil, co bylo v jeho očích správné.
Czech Ekumenicky
V těch dnech neměli v Izraeli krále. Každý dělal, co uznal za správné.
Czech Kralichka 1613
Těch dnů nebylo krále v Izraeli, ale každý, což se mu vidělo, to činil.
Czech SNC
Všechny tyto události se staly v době, kdy Izraelci neměli krále, a proto každý dělal to, co uznal za správné.