Lamentations 2:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Stařešinové Dcery sionské sedají mlčky na zemi. Prachem si hlavu pokryli, oblečeni do pytloviny. Jeruzalémské panny svěsily hlavy k zemi.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Starší dcery sijónské sedí na zemi, mlčí. Házely si prach na hlavu, přepásaly se pytlovinou. Jeruzalémské panny svěsily hlavu k zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(Jód) Na zemi sedí, mlčí starší dcery Cijjónu, na svou hlavu navyhazovali prachu, opásali se pytlovinami; k zemi své hlavy spouštějí panny Jerúsaléma.
Czech Ekumenicky
Usedli na zem a ztichli starcové sijónské dcery, házeli si na hlavu prach, oděli se do žíněných suknic. Jeruzalémské panny svěsily hlavu k zemi.
Czech Kralichka 1613
Starší dcery Sionské usadivše se na zemi, mlčí, posýpají prachem hlavy své, a přepasují se žíněmi panny Jeruzalémské, svěšují k zemi hlavy své.
Czech SNC
Staří a moudří muži izraelského národa si proto oblékli smuteční žíněný oděv, mlčky sedí a sypou si na hlavu prach. Také jeruzalémské dívky sklonily zoufale své hlavy až k zemi.