Lamentations 2:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
V zuřivém rozhněvání uťal Izraeli rohy. Před tváří nepřítele odvrátil od něj svou pravici. Vzplanul proti Jákobovi plamenem jak oheň, jenž vše spaluje.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Usekl v planoucím hněvu všechny rohy Izraele, stáhl zpět svou pravici před blížícím se nepřítelem, vzplál v Jákobovi jako plápolající oheň, který strávil vše kolem.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(Gimel) Ve vzplanutí hněvu usekl celý roh Isráélův, svou pravici obrátil zpět před tváří nepřítele a rozhořel se v Jákóbovi jako oheň, plamen, jenž vůkol sžíral.
Czech Ekumenicky
V planoucím hněvu srazil každý roh Izraele, svou pravici stáhl nazpět před tváří nepřítele, vzplanul v Jákobovi jako plápolající oheň, sžírající všechno vůkol.
Czech Kralichka 1613
Odťal v rozpálení hněvu všecken roh Izraelův, odvrátil zpět pravici svou od nepřítele, a rozpáliv se proti Jákobovi jako oheň plápolající, pálí do cela vůkol.
Czech SNC
Ve svém rozhořčení připravil Izrael o veškerou jeho moc a zbavil jeho obyvatele své ochrany před hrozbou nepřátel. Prohnal se zemí praotce Jákoba jako planoucí oheň, který zničí všechno kolem.