Lamentations 2:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin pojal rozhodnutí, že zničí hradby Dcery sionské. Natáhl šňůru, začal měřit, odvrátit od zkázy už nedal se. Hradby i bašty proto naříkaly, klesly společně.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin se rozhodl zničit hradby dcery sijónské, natáhl měřicí šňůru a neodvrátil svou ruku od ničení. Způsobil, že truchlily val i hradby, společně se zhroutily.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(Chéth) Hospodin pojal záměr zničit zdi dcery Cijjónu; natáhl míru, ne od vrátil svou ruku od zhouby, i zarmoutil předhradbí i zeď; pospolu zchřadly.
Czech Ekumenicky
Hospodin se rozhodl zničit hradby sijónké dcery. Natáhl měřící šňůru, už neodvrátí svou ruku od ničení. Tak zarmoutil val i hradbu, rázem je po nich veta.
Czech Kralichka 1613
Uložiltě Hospodin zkaziti zed dcery Sionské, roztáhl šňůru, a neodvrátil ruky své od zhouby; pročež val i zed kvílí, a spolu mdlejí.
Czech SNC
Hospodin nařídil nepřátelům strhnout hradby okolo Jeruzaléma. Vydal jim svůj rozkaz a dohlédl na jeho splnění. Veškeré ochranné valy a zdi tak padly před jeho mocí a zanikly.