Lamentations 4:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Jak slepí bloudili v ulicích zbroceni krví prolitou; nikdo se neodvážil ani dotknout jejich rouch.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jako slepí se potáceli po ulicích, znečištění krví, takže se lidé nesměli dotknout jejich oděvu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(Nún) se v ulicích slepě potácejí, jsou poskvrněni krví, aniž jiní mohou - chtějí - sáhnout na jejich oblečení.
Czech Ekumenicky
Potáceli se po ulicích slepí, potřísněni krví, nikdo se nesměl dotknout jejich oděvu.
Czech Kralichka 1613
Toulali se jako slepí po ulicích, kálejíce se ve krvi, kteréž nemohli se než dotýkati oděvy svými.
Czech SNC
Nyní tápou ulicemi jako slepci a jsou natolik poskvrněni krví, že se nikdo neodvažuje dotknout ani jejich oděvu.