Leviticus 13:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jestliže však kněz místo prohlédne a uvidí, že ochlupení na něm není bílé, že není hlubší než okolní kůže a je matné, odloučí ho kněz na sedm dní.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když kněz uvidí, že chlupy na něm nejsou bílé, není to nižší než kůže a je to vybledlé, uzavře ho kněz na sedm dní.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A le ohledá-li ji kněz, a hle, není na ní bílého vlasu a ona není nižší než kůže a zeslábla ona, pak ho dá kněz na sedm dní zavřít,
Czech Ekumenicky
Uvidí-li však kněz, že na něm nejsou bílé chloupky a není nižší než okolní kůže, ale že je nevýrazné, přikáže ho uzavřít na sedm dní.
Czech Kralichka 1613
Pakli, když pohledí na ni kněz, uzří, že chlupové nezběleli na něm, a není nižší nežli jiná kůže, ale že jest pozčernalé místo, tedy zavře ho kněz za sedm dní.
Czech SNC
Jestliže ale knez pri prohlídce zjistí, že zanícené místo je vybledlé, neproniká až pod kuži a nepokrývá ho bílé ochlupení, narídí postiženému, aby se týden zdržoval stranou ostatních.