Leviticus 13:55 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Po vyprání kněz ránu prohlédne: Shledá-li, že rána nezměnila barvu (i když se nerozšířila), je to nečisté - spálíš to, ať už je hniloba na líci či na rubu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kněz prohlédne věc postiženou ranou poté, co byla vyprána. Jestliže rána nezměnila vzhled, i když se rána nerozšířila, je to nečisté. Spálíš to ohněm. Je to zažrané, ať na líci či na rubu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a kněz po vyprání té nákazy pohledí, a hle, nákaza nezměnila své vzezření, a č se nákaza nerozšířila; ona je nečistá, musíš ji spálit ohněm, je to rozžírání na jejím prodření nebo na jejím ošoupání.
Czech Ekumenicky
Po vyprání kněz opět postiženou věc prohlédne. Jestliže se postižené místo nezměnilo, i když se nerozšířilo, je to nečisté. Spálíš to ohněm, ať je ta věc zasažena na líci nebo na rubu.
Czech Kralichka 1613
I pohledí kněz po zeprání té věci na ránu. Jestliže nezměnila rána barvy své, byť se pak nerozmohla dále, předce nečistá jest. Ohněm spálíš ji; nebo rozjídavá věc jest na vrchní neb spodní straně její.
Czech SNC
Potom knez znovu napadenou vec shlédne. Zjistí-li, že plísen se sice nerozšírila, ale její vzhled se nijak nezmenil, nechá predmet spálit jako necistý. At plísen zasáhla kteroukoliv cást, celá vec se musí spálit.