Leviticus 17:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kdokoli, ať už domácí nebo host, by jedl něco zdechlého nebo rozsápaného, vypere si oděv, omyje se vodou a bude nečistý až do večera. Teprve pak bude čistý.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Každý člověk, který by jedl zdechlinu nebo rozsápané zvíře, ať je to domorodec nebo příchozí, si vypere oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. Pak bude čistý.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A každá duše, jež bude jíst zdechlinu a neb rozervané, z domácích i z cizinců, ta musí oprat svá roucha a vykoupat se ve vodě a bude až do večera znečištěna; pak bude očištěna;
Czech Ekumenicky
Každý, kdo by jedl zdechlinu nebo rozsápané zvíře, ať domorodec či host, vypere si šaty, omyje se vodou a bude nečistý až do večera. Potom bude opět čistý.
Czech Kralichka 1613
Kdož by pak koli jedl tělo mrtvé aneb udávené, buď on doma zrozený aneb příchozí: zpéře roucha svá, a umyje se vodou, a nečistý bude až do večera, potom pak čistý bude.
Czech SNC
Každý Izraelita nebo pristehovalec, který by snedl maso z uhynulého nebo rozsápaného zvírete, si musí vyprat šaty a omýt se vodou a až do vecera se jako necistý nesmí úcastnit bohoslužby.