Leviticus 2:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
"Přináší-li někdo Hospodinu moučnou oběť, ať ji daruje z jemné mouky. Tu polije olejem, položí na ni kadidlo
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když někdo chce přinést Hospodinu jako obětní dar přídavnou oběť, jeho obětním darem bude jemná mouka. Vyleje na ni olej a dá na ni kadidlo.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A kdykoli bude někdo Hospodinu předkládat přínos oběti daru, bude jeho přínosem jemná mouka, i nalije na ni oleje a dá na ni kadidlo
Czech Ekumenicky
Když někdo přinese Hospodinu darem přídavnou oběť, bude jeho darem bílá mouka. Poleje ji olejem, vloží na to kadidlo
Czech Kralichka 1613
Když by pak který člověk obětoval dar oběti suché Hospodinu, mouka bělná bude obět jeho. I poleje ji olejem a vloží na ni kadidlo.
Czech SNC
1-2 Kdykoliv mi nekdo jako svému Hospodinu prijde obetovat obilí, musí je prinést rozemleté na jemnou mouku. Tu pak smísí s olejem, pridá trochu vonného kadidla a odnese knezi z Áronova rodu. Knez nabere hrst mouky s olejem a kadidlem a tuto symbolickou cást obeti na mou pocest vhodí do ohne na oltári. Takto spálenou obet rád prijmu.