Leviticus 20:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kdokoli by si vzal manželku svého bratra, je to nepřístojnost. Zostudil svého bratra - budou bezdětní.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kdyby si muž vzal ženu svého bratra, je to nečistota. Odhalil nahotu svého bratra; zůstanou bezdětní.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A muž, jenž bude pojímat ženu svého bratra - to je poskvrna; odkryje nahotu svého bratra; budou bezdětní.
Czech Ekumenicky
Kdyby někdo pojal ženu svého bratra, znamená to znečištění. Odkryl nahotu svého bratra, zůstanou bezdětní.
Czech Kralichka 1613
Tolikéž kdož by vzal manželku bratra svého, mrzkost jest. Hanbu bratra svého obnažil, protož bez dětí budou.
Czech SNC
***