Leviticus 22:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kdyby jedli svaté dary, uvalili by na sebe provinění vyžadující oběť odškodnění. Já jsem Hospodin, jejich Posvětitel."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
takže by na ně uvalili trest za provinění, že jedli jejich svaté dary; neboť já jsem Hospodin, který je posvěcuji.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
takže by na sebe uvalili nepravost provinění jedením jejich svatých věcí, neboť já jsem Hospodin, posvěcující je.
Czech Ekumenicky
uvalili by tíhu provinění na ty, kdo by jedli jejich svaté dary. Já jsem Hospodin, já je posvěcuji."
Czech Kralichka 1613
A neuvozovali na ně pokuty za provinění, že jedli věci posvěcené jejich; nebo já jsem Hospodin, kterýž jich posvěcuji.
Czech SNC
Nesmí nikomu dovolit, aby se provinil a musel zaplatit za to, že snedl cokoliv z posvátných obetních daru, které jsem já sám, Hospodin, posvetil."