Leviticus 23:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
V ten den vyhlásíte slavnost. Budete mít svaté shromáždění; nebudete dělat žádnou běžnou práci. To je věčné ustanovení pro všechna vaše pokolení ve všech vašich příbytcích.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Právě v ten den svoláte a budete mít svaté shromáždění. Nebudete dělat žádnou všední práci. To je věčné ustanovení ve všech vašich sídlech pro vaše generace.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A právě v tento den budete činit provolání - bude vám to svatým svoláním, žádné zaměstnání prací nesmíte vykonávat - trvalé ustanovení ve všech vašich příbytcích po vašich pokoleních.
Czech Ekumenicky
V týž den svoláte lid. Budete mít bohoslužebné shromáždění; nebudete konat žádnou všední práci. To je provždy platné nařízení pro všechna vaše pokolení ve všech vašich sídlištích.
Czech Kralichka 1613
I vyhlásíte v ten den slavnost, shromáždění svaté míti budete, žádného díla robotného nebudete dělati. Ustanovení to bude věčné ve všech příbytcích vašich, v pronárodech vašich.
Czech SNC
Ve ten den nebude nikdo pracovat a usporádáte slavnostní bohoslužbu. Toto narízení bude trvale platit pro všechny generace Izraelcu, at budou žít kdekoliv.