Leviticus 23:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Šest dní se bude pracovat, ale sedmého dne je sobota, den odpočinku, svaté shromáždění: nedělejte žádnou práci. Ve všech vašich příbytcích bude sobota náležet Hospodinu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Šest dní se bude vykonávat práce a sedmého dne je nejsvětější sobota, svaté shromáždění. Nebudete dělat žádnou práci, je to Hospodinova sobota ve všech vašich sídlech.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Šest dní se bude vykonávat zaměstnání a v den sedmý bude sobota odpočívání, svaté svolání, žádné zaměstnání vykonávat nesmíte, je to sobota Hospodinova ve všech vašich příbytcích.
Czech Ekumenicky
Šest dní se bude pracovat, ale sedmého dne bude den odpočinku, slavnost odpočinutí, bohoslužebné shromáždění; nebudete vykonávat žádnou práci. Je to Hospodinův den odpočinku ve všech vašich sídlištích.
Czech Kralichka 1613
Šest dní dělati budete, dne pak sedmého sobota odpočinutí jest, shromáždění svaté bude. Žádného díla nedělejte, nebo jest sobota Hospodinova, ve všech příbytcích vašich.
Czech SNC
"Šest dní v týdnu mužete venovat práci, ale sedmý den, v sobotu, odpocívejte. Nepracujte a shromáždete se ke spolecné bohoslužbe. Sobota vždy bude náležet Bohu, at se usadíte kdekoliv.