Leviticus 23:30 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kdokoli by toho dne dělal jakoukoli práci, toho vyhubím z jeho lidu.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kdokoliv by dělal jakoukoliv práci právě v ten den, toho odstraním zprostřed jeho lidu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a každá duše, jež bude právě v tento den vykonávat jakékoli zaměstnání - pak tu duši zprostřed jejího lidu budu vymycovat.
Czech Ekumenicky
Kdyby někdo konal toho dne nějakou práci, vyhubím ho ze společenství jeho lidu.
Czech Kralichka 1613
Kdož by koli dílo nějaké dělal toho dne, zatratím člověka toho z lidu jeho.
Czech SNC
A kdyby snad nekdo dokonce pracoval, zaplatí za to svým životem.