Leviticus 25:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Sedmého roku však ať má země sobotu, čas odpočinku, sobotu pro Hospodina: své pole neosívej a neprořezávej svou vinici.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Sedmého roku bude mít země sobotu odpočinutí, odpočinek pro Hospodina. Nebudeš osévat své pole ani prořezávat svou vinici.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a le v sedmém roce bude země mít sobotu odpočívání, sobotu Hospodinovu; své pole nesmíš osévat a svou vinici nesmíš prořezávat,
Czech Ekumenicky
ale sedmého roku bude mít země rok odpočinutí, slavnost odpočinutí, odpočinutí Hospodinovo. Nebudeš osívat své pole ani prořezávat svou vinici.
Czech Kralichka 1613
Sedmého pak léta sobotu odpočinutí bude míti země, sobotu Hospodinovu; nebudeš na poli svém síti a vinice své řezati.
Czech SNC
Sedmý rok ale ponecháte zemi mne, aby mohla odpocívat jako v sobotu. Pole musí zustat neosetá a vinice neobdelané.