Leviticus 25:46 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Po sobě je smíte odkázat svým synům jako dědičné vlastnictví. Je smíte trvale vlastnit jako otroky, ale své izraelské bratry nikoli. Nad svým bratrem nikdo nesmí krutě panovat.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Můžete je rozdělit do dědictví pro své syny po sobě jako dědičné vlastnictví; je můžete navždy zotročit. Ale nad svými bratry, syny Izraele, jeden nad druhým nebudete panovat surově.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a budete si je přivlastňovat pro své děti po vás ke zdědění jako majetku natrvalo. Na ně smíte uvalovat otroctví, a le nad vašimi bratry, Isráélovými dětmi, muž nad svým bratrem, - nesmíš nad ním s tvrdostí panovat.
Czech Ekumenicky
Po sobě je odkážete svým synům, aby je zdědili jako své vlastnictví; trvale jim budou sloužit. Pokud jde o vaše bratry Izraelce, nikdo nebude nad svým bratrem surově panovat.
Czech Kralichka 1613
A vládnouti budete jimi právem dědičným, i synové vaší po vás, abyste je dědičně obdrželi. Na věčnost služby jejich užívati budete, ale nad bratřími svými, syny Izraelskými, nižádný nad bratrem svým nebude tvrdě panovati.
Czech SNC
Smíte je vzít do otrocké služby na celý život a také je odkazovat svým potomkum jako soucást dedictví. S Izraelci ale nikdo z vás takto nakládat nesmí.