Leviticus 27:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Zasvětí-li člověk něco ze svého majetku tak, že to propadne Hospodinu - ať už člověka, zvíře nebo část dědičné polnosti - nebude to možné prodat ani vykoupit. Cokoli propadlo Hospodinu, mu svatosvatě patří.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Avšak nic zasvěceného zkáze, co někdo zasvětil zkáze pro Hospodina, nic z toho, co někdo má, ať člověk, zvíře či pole jeho vlastnictví, nebude moci být prodáno ani vykoupeno. Cokoliv zasvěcené zkáze je nejsvětější věcí pro Hospodina.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ale nic odevzdané ho, co kdo Hospodinu bude odevzdávat, ze všeho, co mu patří, z lidí a dobytka a z polí jeho držby, nesmí být prodáváno, aniž smí být vykupováno; vše odevzdané - ono je nanejvýš svaté Hospodinu.
Czech Ekumenicky
Jenom nic klatého, co někdo jako takové oddal Hospodinu z čehokoli, co má, z lidí, z dobytka i z polností, jež má ve vlastnictví, nesmí být prodáváno ani vypláceno. Všechno klaté je velesvaté a náleží Hospodinu.
Czech Kralichka 1613
Všeliká pak věc posvěcená, kterouž by někdo slibem posvětil Hospodinu ze všech věcí, kteréž má, buď z lidí aneb z hovad, aneb z pole dědictví svého, nebude prodávána, ani vyplacována; nebo všecko, což takovým slibem posvěceno jest, věc nejsvětější bude Hospodinu.
Czech SNC
Jestliže mi ale nekdo zasvetí cloveka, nebo cokoliv ze svého vlastnictví, at už zvíre nebo pudu, a odevzdá mi to nevratne a natrvalo, nesmí se cokoliv z jeho daru prodat nebo vyplatit. Taková vec je posvecená a náleží jen a jen mne, vašemu Hospodinu.