Leviticus 4:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Prohřeší-li se vůdce lidu, když neúmyslně překročí některé přikázání Hospodina, svého Boha, a tak se proviní něčím, co se nesmí, učiňte toto:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když zhřeší předák a nedopatřením přestoupí jediný ze všech příkazů Hospodina, svého Boha, který se nesmí přestoupit a tak se proviní,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Když bude hřešit náčelník a v pobloudění učiní některou věc vůči kterémukoli z rozkazů Hospodina, svého Boha, ve věcech, jež se nemají činit, takže se proviní,
Czech Ekumenicky
Prohřeší-li se předák a dopustí se neúmyslně proti kterémukoli příkazu Hospodina, svého Boha, něčeho, co se dělat nesmí, provinil se.
Czech Kralichka 1613
Jestliže pak kníže zhřeší, a učiní proti některému ze všech přikázaní Hospodina Boha svého, čehož býti nemělo, a to z poblouzení, tak že vinen bude,
Czech SNC
Pokud se neceho, co má prikázání zakazují, nevedomky dopustí nekterý z predstavitelu lidu, bude vinen, ackoliv to udelal neúmyslne.