Leviticus 4:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Prohřeší-li se neúmyslně někdo z prostého lidu, když se proviní překročením jednoho z Hospodinových přikázání něčím, co se nesmí, učiňte toto:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jestliže někdo z lidu země nedopatřením zhřeší tím, že přestoupí jediný z Hospodinových příkazů, který se nesmí přestoupit, a tak se proviní,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A zhřeší-li poblouděním jeden z lidu země svým učiněním některé věci proti rozkazům Hospodinovým ve věcech, jež se nemají činit, takže se proviní,
Czech Ekumenicky
Jestliže se neúmyslně prohřeší někdo z lidu země a dopustí se proti některému příkazu Hospodinovu něčeho, co se dělat nesmí, provinil se.
Czech Kralichka 1613
Jestliže pak zhřeší člověk z lidu obecného z poblouzení, učině proti některému přikázaní Hospodinovu, čehož by nemělo býti, tak že vinen bude,
Czech SNC
V prípade, že se neúmyslne proviní kdokoliv z Izraelcu a dopustí se neceho, co kterékoliv z mých prikázání zakazuje, také on bude vinen.